
英翻中一般行情是多少?
英語翻譯相關問題Q&A
台灣的翻譯社、翻譯公司,一般來講,英翻中是用字數計算。
就是用英文的單詞計算。
例如,『book』是1個單詞,也就是1個字數。
『taiwan taipei district court』是4個字)。
字數是利用 word 的[字數統計] 功能就能自動算出。
(word->工具->字數統計)
一般英翻中的行情約在每1個英文單詞 1.3 ~ 2.2 元之間。
也有一部份公司會求方便,是用頁數計算,約一頁 300 元 ~ 800 元不等。
(一頁字數 100 字、跟一頁字數 1500 字,費用自然不同)
當然,特別情況下價格就會影響。
英文翻譯中文,價格高的情況
• 客戶時間很短
• 還要做排版處理(圖片、表格)
• 內容艱澀
• 客戶要求高
• 用途要求翻譯嚴謹
• 小案件,單價高
另外還有一個最重要的因素,就是翻譯人員。
一般來講越是資深、翻譯越好、擁有專業領域的英文譯者,費用就越高。
英文翻譯中文,價格低的情況
-
客戶要求寬鬆、用途並不要求嚴謹,就不需過度花費預算
-
內文簡易好翻
-
已經有 WORD 等檔案,不用排版
-
委託翻譯的量大(好議價)
另外有一些文件是無法用字數來計算的。
像:菜單(字太少)、化學式(字太少、難查)、古文。
這些字數計費的話較不划算,所以最好增加每一個字數的單價。
另外,
-
PDF 可以直接轉換成 WORD 的話,可以降低費用。
-
只提供紙本、SCAN 的檔案,因為排版處理會耗時,所以需提高費用。
-
Power Point 的字數一般較少,需提高單價才會正確反應翻譯的心力。
-
客戶需要反覆溝通的案件,最好適度提高費用。
日台科技翻譯社
英文翻譯公開報價
了解行情後,歡迎查看日台翻譯社的「透明公開報價」。我們憑藉 25 年政企實績,確保「精準交付」與「最具競爭力的價格」,為您大幅省下專案預算。

英文翻譯費用
-
中翻英,以文件字數計價,每1個中文字 NT$ 0.8 ~ 2.2
-
英翻中,以文件字數計價,每1個英文單字 NT$ 0.8 ~ 2.2
-
最低承接費用:基本上最低收費為 NT$ 1,500
➤ 進一步說明,請參閱 全新英文報價
-
歡迎新客戶、老客戶洽詢翻譯。您可以利用[文件的字數],以及下面的[價格分類基準],預估可能的翻譯費用。
英語文件翻譯計費明細
我們是依照:1)客戶要求的翻譯品質 2)翻譯的難易程度 3)是否需要排版 進行報價。
-
中翻英費用,以文件字數計價。每1個中文字 NT$ 0.8 ~ 2.2
分類標準如下:
-
「標準翻譯」:每1個中文字 NT$ 0.8 ~ 1.3
-
「專業翻譯」:每1個中文字 NT$ 1.3 ~ 1.8
-
「高階翻譯」:每1個中文字 NT$ 1.8 ~ 2.2
-
英翻中費用,以文件字數計價。每1個英文單字 NT$ 0.8 ~ 2.2
價格分類基準如下:
-
「標準翻譯」:每1個英文單字 NT$ 0.8 ~ 1.3
-
「專業翻譯」:每1個英文單字 NT$ 1.3 ~ 1.8
-
「高階翻譯」:每1個英文單字 NT$ 1.8 ~ 2.2

