top of page
building_23.webp

專業法律與法規翻譯

提供各式多國語文的法律文件翻譯服務:含法律文件、合約翻譯、法院文書、仲裁文件、國外法規、政策翻譯。

讓客戶安心的法律翻譯

專業法律譯者團隊

我們的法律翻譯由具有法律背景的專業譯者,以及具多年經驗的法律翻譯專家共同負責,確保譯文嚴謹、精確。

全新報價更具競爭力

依文件用途精準分級,靈活配置最適譯者與品管流程。完美平衡品質與預算,提供最具競爭力的報價。

禁得起檢驗的成功案例

多年的法律翻譯成功案例,是我們獲得眾多客戶信賴與推薦的最好證明。

法律|法規文件翻譯服務

專精科技、法律、醫學翻譯

多國語文法律翻譯服務

翻譯涵蓋範圍:

  1. 契約協議:買賣、服務、合資、NDA、勞動契約

  2. 法規文件:各國法規、公司章程、內部規程

  3. 投標公司文件:投標書、採購、年報、治理報告、董事會及股東會文件

  4. 法院與訴訟仲裁:起訴書、到庭通知書、答辯、判決、仲裁聲明與裁決

  5. 知識產權:商標、智慧財產訴訟、法律研究與學術文件

20 多年專注專業文件翻譯:

  • 專業文件翻譯首選:自 2002 年成立以來,我們專注專業領域的翻譯,涵蓋科技、法律、醫學、政策報告等。

  • 禁得起檢驗的實績:二十多年來,我們完成上萬件翻譯專案,服務對象橫跨政府部門、企業與學術機構,深受信賴。

我們的法律翻譯特色:

  • 客戶信賴:上千件合約翻譯的承接經驗,是客戶信賴的原因

  • 譯者背景:譯者具備了法律相關背景,包含:法律系畢業譯者,或長期深耕法律文件翻譯的譯者。

  • 實務經驗:長期承接契約、訴訟文書、公司治理文件等。

  • 母語人士翻譯:外語翻中文由台灣譯者負責,中文翻外語由外籍母語譯者負責。

  • ​保密機制:可簽訂保密協議,維護客戶機密。

  • 品質保證流程 :「翻譯 -> 審稿-> 校對」,也就是所謂的 TEP 流程。

實績與客戶案例

本頁下方列有部分法律翻譯代表實績,供您參考與評估。

另可參閱:

 ➤ 政府|學術單位翻譯(列舉 130+ 政府單位案例)

 ➤ 專業文件翻譯(列舉 110+ 法律、醫學、科技等案例)

usa_building.webp

法律|法規翻譯費用

  • 中翻英,以文件字數計價,約每1個中文字 0.8元 ~ 2.2元

  • 英翻中,以文件字數計價,約每1個中文字 0.8元 ~ 2.2元​

  • 日翻中,以文件字數計價,約每1個日文字 0.4元 ~ 1.1元

  • 中翻日,以文件字數計價,約每1個中文字 0.8元 ~ 2.2

​  ➤ 其他語文費用,請參閱 翻譯費用總覽

多語法律成功案例

客戶成功案例

Experts in Technical, Legal & Medical Translation

統一企業

委託翻譯文件:國際合作

台肥公司

委託翻譯文件:契約書

衛福部疾管署

委託翻譯文件:法條

萬國法律事務所

委託翻譯文件:法律書籍:無罪之發現  —證據之分析與判斷基準—

衛福部國民健康署

委託翻譯文件:國際交流

富士

委託翻譯文件:公司章程

日立金屬

委託翻譯文件:採購契約書

食品GMP協會

委託翻譯文件:食用肉標識相關的公平競爭規約

日新電機

委託翻譯文件:招標契約書

財政部

委託翻譯文件:關稅法

住友重機械精密

委託翻譯文件:採購契約書

通訊傳播委員會

委託翻譯文件:國外電波法翻譯

其它委託客戶:

大尹法律事務所
永暉聯合法律事務所
王奕仁律師
鼎禎國際律師事務所
易法國際法律事務所
群策法律事務所
安正國際法律事務所
勤誠法律事務所
協恆國際法律事務所
徐韻晴律師事務所
張世明律師事務所
楊雅惠律師事務所
智呈國際法律事務所
律生活法律事務所
大恆國際法律事務所
進豐聯合法律事務所
安正國際法律事務所
鵬耀法律事務所
天一法律事務所
博亞法律事務所
常和法律事務所
承展法律事務所
博亞法律事務所
萬國法律事務所

政府及法規
文件翻譯

公共政策與跨國法規專業翻譯

 

我們專精多國語文法律翻譯,涵蓋法規、政策與合規文件。能協助政府機關、研究機構與跨國企業,確保翻譯內容精準、合法合規。​

翻譯類型:

  • 各國法律法規

  • 政府公文與行政命令

  • 政策白皮書與研究報告 

  • 內部合規手冊 

  • 跨國企業合規手冊在地化

跨國家事與
離婚訴訟
文件翻譯

法院文件翻譯、翻譯社用印服務

 

我們提供法庭所需的法律文件翻譯,為您順利推進後續的訴訟程序。

​​

常見處理的法院文件:

  • 臺灣地方法院家事法庭送達證書

  • 民事起訴狀(離婚訴訟等)

  • 家事法庭通知書

  • 民事判決書

​​​

我們的服務:

  1. 符合法院規範,提供專屬用印: 譯文完稿後,一律加蓋法院認可的「翻譯社用印(譯文與原文相符證明)」。

  2. 與各律師事務所長期合作

  3. 嚴守個人隱私機密

  4. 定價公開透明

​​​

法律翻譯實績

專精科技、法律、醫學英文翻譯

​​​​〔行銷暨銷售服務合約 英文翻譯

 (原文:英文)MARKETING & SALES SERVICES AGREEMENT

 (譯文:中文)<行銷暨銷售服務合約>英文翻譯,英翻中

​​​​〔所得稅法 英文翻譯

 (原文:英文)Implementing Regulations of Income Tax Law issued

 (譯文:中文)<沙烏地阿拉伯王國所得稅法>英翻中

​​​​〔交易一般條款 英文翻譯

 (原文:英文)General Terms and Conditions of Business

 (譯文:中文)英文合約翻譯<一般條款>

​​​​〔關稅法日文翻譯

(譯文:日文)財政部關稅總局委託翻譯

(譯文:中文)日本關稅相關法律翻譯

​​​​〔商品交易合約書日文翻譯

(譯文:日文)日文商品交易合約書(日文翻譯範本)

​​​〔公司章程〕韓文翻譯

   委託客戶:保密

 文件名稱:<정관(定款) > 

                    <公司章程> 韓文翻譯

​​〔法律:合約〕韓文翻譯

   委託客戶:食品GMP協會​

 文件名稱:<비밀유지계약서>

                    <保密協議> 韓文翻譯

​​​〔外商投資法〕越南文翻譯

   委託客戶:保密

 文件名稱:PHÁP LUẬT ĐẦU TƯ TRỰC TIẾP NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM 

                    <越南外商投資法> 越南文翻譯

   日本厚生勞動省<2003年版擴大就業指南>日語翻譯

 (原文:日文)勞動部委託翻譯

 (譯文:中文)<2003年版擴大就業指南>

   <日本檢疫法翻譯> 日文翻譯

 (原文:日文)衛生福利部疾病管制署委託翻譯

 (譯文:中文)<日本檢疫法翻譯>日翻中

Please reload

國際契約書中常見的一般條款

專精科技、法律、醫學英文翻譯

  • 標題、前題與前文    

包括:契約書標題、契約書簽訂日期、契約書當事人、Whereas Clause。

  • 定義                        

Definitions

  • 效期                        

Term / Duration契約期間之規定。

  • 違約與契約書的終止

Breach of Contract and Termination  

  • 準據法

Applicable Law /Governing Law 以何種法律為準據、並從其解釋。

  •  管轄                      

Jurisdiction 發生紛爭時該向何國法律提起訴訟。

  •  不可抗力               

Force Majeure 列舉不可抗力之事由。

  •  不失效條款            

例如:保密紛爭處理相關條款,在契約書終止後能屬有效。

  •  調解                      

Conciliation

  •  仲裁                      

Arbitration。包括:仲裁機構、仲裁語言等。

  •  通知

 Notices。明定通知方式。

  •  讓渡

 Assignment

  •  使用語言

 Language。契約書以何種語言為正本、何種語言僅做為參考。

  • 約束力

 Binding Effect

  •  保密

Confidentiality

  • 放棄    

 Waiver聲明任何一方對契約書中的任一調款的不執行,不得視為放棄該條款、權利等。

  • 可分離性    

 Severability若契約書中的一部份被判定無效並不代表契約書全體無效。

  • 完全合意     

Entire Agreement契約當事人就本契約書有關主題的全部合意。

  •  條款標題    

 Heading標題非契約書之一部份等。

  •  副本     

  •  聲明與保證    

 Representation and Warranties

  • 結語與署名 

    

bottom of page