top of page

客戶常見翻譯問題(FAQ)
日台科技翻譯社
一般常見問題
費用
日文翻譯
英文翻譯
韓文翻譯
法律翻譯
- 01文件的用途、重要性、時程與預算各異;以單一價格處理並不有效益。分級可更精準對應需求與成本/品質比。 👉 1. 標準翻譯 適用:多數商務文件。無須排版。(例如:部分官網頁面、產品型錄、一般合約、公司報告/簡報、非行銷類新聞稿)。 流程:專業譯者翻譯與基礎校對。 優勢:品質與成本的最佳平衡,譯文流暢,可直接對外使用。 👉 2. 專業翻譯 適用:具一定複雜度、術語要求高、或用途較重要的文件。標準排版。 流程:專業譯者翻譯 ➜ 第二位專業人員審稿與校對。 優勢:強化審校流程,確保譯文精準、通順、且符合專業標準。 👉 3. 高階翻譯 適用:高難度/高風險或用途關鍵之文件。複雜的圖文排版。 流程:資深領域譯者翻譯 ➜ 資深母語審稿員精修與潤飾。 優勢:最高品質與專業風格,兼顧語氣與文化差異,達出版級水準。 💡如何選擇? 洽詢時,請主動告知您的翻譯需求、文件用途與預算,我們的專案理將為您推薦最合適的翻譯方案。
- 02請依下列五步完成委託: 步驟一:提出需求與檔案 透過電話、E-mail 或線上詢價表單傳檔,並提供聯絡資料、語言需求、文件用途、期望交期。 (👉 洽詢翻譯|取得報價(https://www.jtt-h.com/contact-us) ) 步驟二:取得正式報價 專案經理審閱完整需求後,提供含費用、時程、付款條件與保密條款的報價單。 步驟三:確認與付款 確認報價並依條件支付(預付款/訂金)後,專案正式啟動。 步驟四:翻譯與品管 依 翻譯-審稿-校對(TEP) 流程執行,由專業團隊多層把關。 步驟五:交付與售後 於約定時程交付譯文,並提供售後服務,確保最終滿意。
- 03可以。 品質原則 • 若發現客觀錯誤,我們提供免費更正並達成專業標準。 • 我們有不同翻譯方案與報價;如需特定風格/語氣或高於一般標準,請於詢價時提前告知,以便精準估價與配置。 免費修改範圍(客觀錯誤) • 錯譯/誤譯、漏譯 • 錯別字、文法錯誤 • 數字/日期/單位不正確 不屬於免費範圍(主觀偏好) • 同義詞替換(如「使用者/用戶」) • 語氣或文體調整(更活潑/更正式等) • 個人或企業偏好、未事先提供的內部術語 以上屬「潤稿/風格編輯」,依需求另計。 提出修改的時限 • 一般案件:交付後 7 個工作天 內 • 大型專案:交付後 2–4 週(啟動時議定) 逾期專案將結案;若需更長審閱期,請於專案開始時告知。 如有疑問,請聯繫專案經理,我們將即時協助。
- 04提供。旨在協助您先行評估品質。 提出試譯流程 1. 提交需求與文件(電話/E-mail/[線上詢價表單]),含聯絡方式、語言、交期、用途;全程保密。 2. 我們據以提供正式報價與初步評估。 3. 在您對報價初步滿意的前提下,可申請免費試譯;完成後寄送試譯內容。 試譯準則 • 範圍:上限 300 字,可自選段落或由本社指定。 • 更大範圍:提供付費先導專案;後續合作可自專案總額中抵扣。 • 對象:僅限尚未合作之公司/單位。 • 前提:須先完成報價程序,並提供完整檔案以供背景評估。 聯絡方式 電話:02-8791 0085 Email:sales@jtt.com.tw (sales@jtt.com.tw)(洽詢翻譯|取得報價)
- 05會。我們提供標準保密承諾與可選的 NDA 簽署。 基本保密承諾(內建於報價單) • 正式報價單載明保密條款:文件僅供評估與承作使用,不外洩、不挪用。 需要更高保障:可簽 NDA • 流程: ① 確認專案可行:為使 NDA 具實質效力,簽署前由專案經理先與您溝通基本需求(語言、份量、時程等),確認可執行並能滿足您的期待,避免雙方投入後因客觀因素無法推進。 ② 提供簽署資訊 ③ 簽署 NDA • 可使用本社標準版或貴司版本。 未成交亦同等保護 • 無論是否委託,檔案皆受保護;未成交案件之檔案將安全刪除。 有任何保密相關問題,歡迎聯繫專案團隊。
- 06我們以「專業團隊|嚴謹流程|透明保障」確保交付品質。 一、專業團隊(Our Team) • 母語原則+領域專家:中→外由外語母語譯者;外→中由資深台灣譯者。依文件指派法律/醫藥/科技/金融等專業背景譯者。 • 實務經驗與專案管理:多年資深譯者與專案經理全程負責,確保品質與時程。 二、嚴謹流程(Our Process) • TEP 品管:翻譯-編輯-校對,至少兩位專業人員多重審核。 • 技術工具:運用電腦輔助翻譯(CAT) 等工具,強化一致性、效率與成本效益。 三、透明保障(Our Guarantee) • 試譯與案例:提供免費試譯(依規範)與不涉密之領域範例。 • 信譽與保密:價格方案公開、可簽 NDA,重視資料安全。 • 售後承諾:若有客觀錯誤,提供免費修正。 選擇日台科技翻譯社,獲得的不只是精準譯文,更是可長期信賴的專業交付與流程治理。
- 07合作流程與付款方式 在您確認報價並同意委託後,我們的合作流程如下: 步驟一:確認合作與支付款項 我們會根據您的客戶類型與專案金額,採用以下任一方案啟動翻譯專案: ⭐ 方案 A:預付全額 (Full Prepayment) • 適用對象: 個人客戶與首次合作的企業客戶。 • 說 明: 為建立雙方的合作信賴,我們以此方式啟動專案。 ⭐ 方案 B:訂金+尾款 (Deposit + Final Payment) • 適用對象: 專案金額較大,或為部分長期合作具信用紀錄的企業客戶。 • 說 明: 我們可採用更具彈性的訂金(通常為總金額的 50%~70%)方式,尾款於交付後支付。 ⭐ 方案 C:交付後付款 (Post-payment) • 適用對象: 部分政府機關、學校及部分研究單位。適用於長期合作或具信用紀錄的客戶,詳情可聯絡我們進一步確認。 • 說 明: 我們可配合其採購與核銷流程,於交付成果後再進行請款。 步驟二:啟動翻譯專案與品質流程 在確認付款(或訂金)後,您的專案將立即進入我們的翻譯 (翻譯-審稿-校對) 品質流程。 步驟三:交付成果與結清尾款 • 交付成果: 完成翻譯後,我們將交付最終譯文給您。 • 尾款期限: 若有尾款,支付期限原則上為交付後 30 日內。 可接受的付款方式 💳 銀行轉帳 / ATM 匯款 • 我們目前主要接受此付款方式,詳細的匯款資訊將會附在我們的報價單與請款單上。
- 08我們的作業時間如下: 1. ▶️ 基礎時間: 為確保品質,所有文件均會經過翻譯、編輯、校對三道程序,因此基礎作業時間為 2 個工作天起。 2. ▶️ 速度評估: 一般譯者每日可處理約 3,000 至 5,000 字,您可以此作為初步評估。實際交期會因文件難易度與排版需求而異。 3. ▶️ 精確報價: 我們會在提供正式報價單時,給您最精確的交期承諾。 若您有急件需求,也歡迎直接提出,專案經理會為您評估可行性。 👉 詳細的說明,請參閱 翻譯交期說明(https://www.jtt-h.com/translation-turnaround-time)
- 09📌 會的,我們是政府合法立案的公司,每一筆交易都會依法開立統一發票。 為了讓流程更順暢,我們會在委託時詢問您需要的發票類型: • 📝 二聯式發票 (個人): 請提供您的地址,我們會郵寄發票給您。 • 📝 三聯式發票 (公司報帳): 請提供貴公司的**「公司抬頭」與「統一編號」**。 發票將在確認付款後開立,並以郵寄方式寄出。如有任何疑問,請隨時告知您的專案經理。
bottom of page