
中翻日一般行情是多少?
日語翻譯相關問題Q&A

一般翻譯公司的計費是利用字數。
中翻日的話,就是用中文字數計算。
例如,『台灣』是2個字、『股份有限公司』是6個字。
字數是利用word的[字數統計] 功能就能自動算出。
(word->工具->字數統計)
一般而言,中翻日的價位(收費),大約是一個中文字0.8~2.2元之間。
少部份翻譯社不用字數計算,改用頁數,像一頁多少錢~多少錢這樣。
中文翻譯日文,大約是一頁300元~800元不等。
(一頁字數1~2百字、跟一頁字數1~2千字,費用自然不同)
也有部份公司是直接估價。不過,這畢竟也會考慮字數多寡。
一般來講,下列情況中翻日的價格會較高
-
急件
-
內容困難
-
專業文件(正式用途的合約、發表的論文、政府官方文件、正式文件)
-
客戶要求
-
小案件,單價自然較高
-
需另行排版。
中日翻譯價格較低的原因
-
時間充裕
-
內容簡易
-
用途(個人用途、內部閱讀用途、非正式文件等)
-
重要較低、需要即時、立刻理解文件大意
-
無需排版
-
大量文件一次委託翻譯
日本籍母語譯者
不過,中翻日的價格有一個很重要的影響因素。
一般就只有相關業界的人士會知道,
這個因素是母語譯者。
一般國際的標準是,凡是中翻外,就是用母語譯者。
像中翻韓,需用韓國人母語譯者。
中翻德,需用德文的母語譯者。
這樣翻譯出來的韓文、德文,才會道地、精準、符合當地(韓國、德國)的需求。就像好的繁體中文翻譯,必然是透過好的台灣的繁體譯者。
所以中翻日,自然是要用日本人母語譯者。
不過,一般來講日本人母語翻譯費用會稍高一點。
所以,當你在詢問中文翻譯日文的價格時,最好要問清楚是否是母語譯者?


日台科技翻譯社|日文翻譯費用
-
日翻中,以文件字數計價,每1個日文字 NT$ 0.4 ~ 1.1
-
中翻日,以文件字數計價,每1個中文字 NT$ 0.8 ~ 2.2
-
最低承接費用:基本上最低收費為 NT$ 1,500
-
費用的進一步說明,請參閱 日文翻譯費用表

-
歡迎新客戶、老客戶洽詢翻譯。您可以利用[文件的字數],以及下面的[價格分類標準],預估可能的翻譯費用。